Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  324

Haud dubia res uisa quin per inuia circa nec trita antea, quamuis longo ambitu, circumduceret agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumduceret
circumducere: herumführen, betrügen
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inuia
invius: EN: impassable
longo
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quin
quin: dass, warum nicht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trita
terere: reiben
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum