Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (4)  ›  199

Hoc uisu laetus tripertito hiberum copias traiecit, praemissis qui gallorum animos, qua traducendus exercitus erat, donis conciliarent alpiumque transitus specularentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alpiumque
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
conciliarent
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
praemissis
praemittere: vorausschicken
qua
qua: wo, wohin
alpiumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
specularentur
speculari: spähen, EN: watch, observe
traducendus
traducere: hinüberführen, übersetzen
traiecit
traicere: hinüberschießen
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
tripertito
tripertito: dreifach, in drei Teile, EN: in three parts
uisu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum