Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  190

Hoc visu laetus tripertito hiberum copias traiecit, praemissis qui gallorum animos, qua traducendus exercitus erat, donis conciliarent alpiumque transitus specularentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Cathaleya am 23.01.2014
Zufrieden mit dem, was er sah, teilte er sein Heer in drei Teile und überquerte den Ebro-Fluss, nachdem er Vorabteilungen vorausgeschickt hatte, um die Gunst der Gallier mit Geschenken in den Gebieten zu gewinnen, durch die das Heer ziehen musste, und um die Alpenpässe zu erkunden.

von elisa.9831 am 18.07.2016
Erfreut über diesen Anblick, verlegte er seine Truppen in drei Abteilungen über den Hiberus, nachdem er jene vorausgesandt hatte, die durch Geschenke die Geister der Gauli gewinnen und die Pässe der Alpen erkunden sollten.

Analyse der Wortformen

alpiumque
alpis: Alm, Hochweide, Bergweide, Alpen (meist im Plural)
que: und, auch, sogar
animos
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
conciliarent
conciliare: vereinigen, versöhnen, zusammenführen, gewinnen, erwerben, vermitteln, geneigt machen
copias
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent, Spende, Talent
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
exercitus
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch, zu Gallien gehörig
callum: Schwiele, Hornhaut, Verhärtung, Unempfindlichkeit, Gefühlslosigkeit
callus: Schwiele, Hornhaut, Härte, Unempfindlichkeit
hiberum
hiberus: Iberer (Mann), Spanier (Mann), Ibererin (Frau), Spanierin (Frau), iberisch, spanisch
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
laetus
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
praemissis
praemittere: vorausschicken, voranschicken, vorausgehen lassen, vorhergehen, vorwegnehmen
qua
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
specularentur
speculari: spähen, beobachten, auskundschaften, untersuchen, erforschen
traducendus
traducere: hinüberführen, übersetzen, übertragen, verlegen, versetzen, überführen, der Lächerlichkeit preisgeben, verunglimpfen, herabsetzen
traiecit
traicere: hinüberschießen, hinüberwerfen, übersetzen, durchbohren, durchstechen, überqueren
transitus
transitus: Übergang, Durchgang, Durchreise, Durchmarsch, Übertritt, Wechsel
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren
tripertito
tripertito: dreifach, in drei Teile, dreiteilig, in dreifacher Weise
visu
visus: Sehen, Blick, Anblick, Aussehen, Erscheinung
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum