Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  169

Ibi omnia ab sociis inquisita cum cura ac fide cognita: praeoccupatos iam ante ab hannibale gallorum animos esse; sed ne illi quidem ipsi satis mitem gentem fore, adeo ferocia atque indomita ingenia esse, ni subinde auro, cuius avidissima gens est, principum animi concilientur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.879 am 09.05.2014
Dort erfuhren sie sorgfältig und zuverlässig alles von ihren Verbündeten: Dass Hannibal die Gallier bereits gewonnen hatte, aber dass er sie wegen ihrer wilden und unbezähmbaren Natur nicht leicht kontrollieren würde, es sei denn, er würde ihre Häuptlinge mit Gold bestechen, wofür deren Volk außerordentlich empfänglich war.

von robert.8922 am 12.10.2022
Dort wurden alle Dinge von Verbündeten mit Sorgfalt und Treue untersucht und erkannt: dass die Geister der Gallier bereits zuvor von Hannibal beeinflusst worden waren; dass jedoch selbst er sie nicht als ausreichend mild ansah, so wild und ungezähmt ihre Charaktere waren, es sei denn, die Geister der Anführer würden wiederholt durch Gold gewonnen, dessen die Rasse am gierigsten ist.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ab
ab: von, durch, mit
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
inquisita
inquirere: nachforschen, untersuchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
praeoccupatos
praeoccupare: vorher besetzen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
mitem
mitis: sanft, mild
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
indomita
indomitus: ungezähmt
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
avidissima
avidus: begierig, gierig, gefräßig
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
concilientur
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum