Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  169

Ibi omnia ab sociis inquisita cum cura ac fide cognita: praeoccupatos iam ante ab hannibale gallorum animos esse; sed ne illi quidem ipsi satis mitem gentem fore, adeo ferocia atque indomita ingenia esse, ni subinde auro, cuius avidissima gens est, principum animi concilientur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.879 am 09.05.2014
Dort erfuhren sie sorgfältig und zuverlässig alles von ihren Verbündeten: Dass Hannibal die Gallier bereits gewonnen hatte, aber dass er sie wegen ihrer wilden und unbezähmbaren Natur nicht leicht kontrollieren würde, es sei denn, er würde ihre Häuptlinge mit Gold bestechen, wofür deren Volk außerordentlich empfänglich war.

von robert.8922 am 12.10.2022
Dort wurden alle Dinge von Verbündeten mit Sorgfalt und Treue untersucht und erkannt: dass die Geister der Gallier bereits zuvor von Hannibal beeinflusst worden waren; dass jedoch selbst er sie nicht als ausreichend mild ansah, so wild und ungezähmt ihre Charaktere waren, es sei denn, die Geister der Anführer würden wiederholt durch Gold gewonnen, dessen die Rasse am gierigsten ist.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avidissima
avidus: begierig, gierig, gefräßig
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concilientur
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
indomita
indomitus: ungezähmt
inquisita
inquirere: nachforschen, untersuchen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mitem
mitis: sanft, mild
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praeoccupatos
praeoccupare: vorher besetzen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum