Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  466

Sed uidelicet, cui crimen, nullum probrum dicere poterat, eius obtrectare laudes uoluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.k am 22.09.2023
Aber offensichtlich, da er dieser Person kein Verbrechen oder Schande vorwerfen konnte, beschloss er stattdessen, deren Leistungen herabzuwürdigen.

von lilja.905 am 14.02.2016
Offensichtlich wollte er die Lobpreisungen dessen herabwürdigen, gegen den er weder ein Verbrechen noch eine Schande vorzubringen vermochte.

Analyse der Wortformen

crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtrectare
obtrectare: entgegenarbeiten
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probrum
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uidelicet
videlicet: offenbar
uoluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum