Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  426

Uer primum eos domo exciuit iamque synnada peruenerant et eumenes ad sardis undique exercitum contraxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.j am 14.11.2014
Als der Frühling begann, verließen sie ihre Häuser und hatten bereits die Stadt Synnada erreicht, während Eumenes bei Sardis von überall her ein Heer zusammengezogen hatte.

von cristina.i am 29.10.2021
Der frühe Frühling trieb sie von zu Hause fort, und bereits waren sie nach Synnada gelangt, und Eumenes hatte in Sardis von allen Seiten ein Heer versammelt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contraxerat
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
exciuit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
peruenerant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
iamque
que: und
sardis
sardus: EN: Sardinian
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum