Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  284

Sub idem fere tempus et caunii desciuere ab iis, et mylassenses euromensium oppida occuparunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel9837 am 13.03.2016
Etwa zur gleichen Zeit lehnten sich die Einwohner von Caunus gegen sie auf, während die Bewohner von Mylasa die Städte der Euroman in Besitz nahmen.

von freya.861 am 05.03.2023
Um fast zur gleichen Zeit fielen sowohl die Caunii von ihnen ab als auch die Mylassenser besetzten die Städte der Euromenser.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
desciuere
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
et
et: und, auch, und auch
euromensium
euro: EN: euro (currency)
eurus: Südostwind
mensis: Monat
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occuparunt
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum