Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  080

Progressus inde diei iter ad ascordum flumen posuit castra; et quantum procederet longius a thessalia, eo maiorem rerum omnium inopiam sentiens, regressus ad dium est dubitatione omnibus exempta, quid intercluso ab thessalia patiendum fuisset, cui procul inde abscedere tutum non esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne942 am 10.08.2020
Nach einem Tagesmarsch schlug er am Ascordus-Fluss sein Lager auf. Je weiter er sich jedoch von Thessalien entfernte, desto knapper wurden die Vorräte, weshalb er nach Dium zurückkehrte. Dies beseitigte jeden Zweifel darüber, was passiert wäre, wenn jemand von Thessalien abgeschnitten worden wäre, da es nicht einmal sicher war, sich weit von dort zu entfernen.

von samuel877 am 04.06.2018
Nach einem Tagesmarsch schlug er am Ascordus-Fluss das Lager auf; und je weiter er sich von Thessalien entfernte, desto mehr empfand er den größeren Mangel an allen Dingen, weshalb er nach Dium zurückkehrte, wobei er allen Zweifel beseitigte, was jemandem hätte widerfahren können, der von Thessalien abgeschnitten worden wäre und für den es nicht sicher gewesen wäre, sich von dort zu entfernen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abscedere
abscedere: zurückziehen, weggehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ascordum
as: das, das, copper coin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ascordum
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
dium
dia: EN: goddess
diei
dies: Tag, Datum, Termin
dium
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
intercluso
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
Progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sentiens
sentire: fühlen, denken, empfinden
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum