Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  393

Deuicto philippo macedonibusque cum in italiam portati ac dimissi essemus, continuo miles uoluntarius cum m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Deuicto
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
macedonibusque
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
portati
portare: tragen, bringen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
miles
miles: Soldat, Krieger
uoluntarius
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum