Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (4)  ›  155

Ceterum praeoccupatis non auribus magis quam animis ab eumene rege, omnis et defensio et deprecatio legatorum respuebatur; et exasperauit animos ferocia nimia harpali, qui princeps legationis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auribus
auris: Ohr
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache, EN: prayer to avert/ward off
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exasperauit
exasperare: entzünden
ferocia
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
harpali
harpe: Sichelschwert, EN: curved sword, scimitar
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
legatorum
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
respuebatur
respuere: zurückspeien
rege
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum