Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  698

Epotis primis poculis iterum poposcerunt, magno risu circumstantium in tam rudibus et moris omnis ignaris ingeniis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.849 am 26.01.2016
Nach dem Trinken ihrer ersten Becher baten sie um mehr, während die Umstehenden herzhaft über solch ungeschliffene Menschen lachten, die nichts von guten Manieren verstanden.

Analyse der Wortformen

circumstantium
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
Epotis
epotare: trinken, zechen, runterkippen
epotus: ausgetrungen, drained
et
et: und, auch, und auch
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
poposcerunt
poscere: fordern, verlangen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
tam
tam: so, so sehr
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum