Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  345

Ab thessalonice demetriadem ipsi cum iter esset, astraeum paeoniae demetrium mittit cum eodem comite dida, perseum amphipolin ad obsides thracum accipiendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.e am 09.07.2024
Als er von Thessaloniki nach Demetrias reiste, sendet Demetrius mit demselben Begleiter Dida den Demetrius nach Astraeum in Paeonia, Perseus nach Amphipolis, um die Geiseln der Thraker zu empfangen.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
accipiendos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
astraeum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
demetrium
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
tres: drei
dida
ditare: beschenken, bereichern
eodem
eodem: ebendahin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
paeoniae
paeonius: EN: healing
perseum
persa: die Parther, native of Persia
thessalonice
thessalonica: Saloniki
thracum
thrax: EN: Thracian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum