Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (5)  ›  226

Utroque tempore ita me gessi, ne tibi pudori, ne regno tuo, ne genti macedonum essem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gessi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gessi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessum: EN: advance, part of payment that has been made
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pudori
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum