Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  373

Ferocior decius et aetate et vigore animi, quantumcumque virium habuit certamine primo effudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aline B. am 12.03.2013
Decius, der sowohl durch die Zeit als auch durch die Lebenskraft des Geistes mutiger war, setze die Kraft, die er hatte, so groß auch immer, als erster im Kampf ein.

von yann.b am 25.08.2018
Aufgrund seiner Jugend und mentalen Energie voller Aggressivität, verschwendete Decius im ersten Gefecht all seine Kraft.

von isabel959 am 02.03.2018
Decius, sowohl im Alter als auch in der Kraft seines Geistes wilder, goß jedoch alles an Kraft aus, das er im ersten Gefecht besaß.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
effudit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
Ferocior
ferocire: wüten, toben, randalieren
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quantumcumque
quantumcumque: so groß auch immer, so viel auch immer
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum