Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (6)  ›  271

Ibi orationes longiores habitae in eandem ferme sententiam, in quam inter paucos certatum uerbis fuerat; et cum volumnius, causa superior, ne infacundus quidem aduersus eximiam eloquentiam collegae uisus esset, cauillansque appius sibi acceptum referre diceret debere, quod ex muto atque elingui facundum etiam consulem haberent priore consulatu, primis utique mensibus, hiscere eum nequisse, nunc iam populares orationes serere , quam mallem inquit volumnius, tu a me strenue facere quam ego abs te scite loqui didicissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abs
abs: von, von ... her
acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cauillansque
cavillari: EN: jest, banter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
didicissem
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
eandem
eare: gehen, marschieren
elingui
elinguis: sprachlos, sprachlos, EN: speechless or without eloquence
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facundum
facundus: redegewandt, beredt, EN: eloquent
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
habitae
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiscere
hiscare: EN: (begin to) open, gape
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infacundus
infacundus: unberedt, EN: unable to express oneself fluently, not eloquent
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longiores
longus: lang, langwierig
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
mallem
malle: lieber wollen, vorziehen
mensibus
mensis: Monat
muto
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
muto: wegbewegen, wegbewegen, EN: penis
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nequisse
nequire: nicht können, unfähig sein
ne
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paucos
paucus: wenig
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cauillansque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scite
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
serere
serere: säen, zusammenfügen
strenue
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum