Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  216

Hacine inquit victoria sola aut hac praeda contenti estis futuri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.867 am 26.10.2021
Werdet ihr euch wirklich mit diesem Sieg oder dieser Beute zufriedengeben?

von till9929 am 03.11.2023
Wollt ihr euch mit diesem einen Sieg allein oder dieser Beute wirklich zufriedengeben?

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contenti
contentus: zufrieden, gespannt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hacine
acinos: EN: kind of basil
acinus: Traube, Traube
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum