Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (2)  ›  070

Quae in omni quidem genere militiae, maxime tamen in obsidendis urbibus necessaria est, quarum plerasque munitionibus ac naturali situ inexpugnabiles fame sitique tempus ipsum uincit atque expugnat, sicut veios expugnabit, nisi auxilio hostibus tribuni plebis fuerint, et romae inuenerint praesidia veientes quae nequiquam in etruria quaerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expugnat
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
veientes
jentare: frühstücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexpugnabiles
inexpugnabilis: uneinnehmbar, EN: impregnable, unconquerable, invincible
inuenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obsidendis
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plerasque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
plerasque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romae
roma: Rom
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitique
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situ
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uincit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
veientes
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum