Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  205

Aegre ibi miles retentus a fuga est cum peruasisset castra rumor ducibus exercituque caeso uictorem capenatem ac faliscum etruriaeque omnem iuuentutem haud procul inde abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.q am 18.07.2013
Die Soldaten wurden kaum daran gehindert zu fliehen, als sich im Lager das Gerücht verbreitete, ihre Befehlshaber und das Heer seien vernichtet worden, und dass die siegreichen Truppen aus Capena und Falerii sowie alle jungen Krieger Etruriens ganz in der Nähe seien.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
capenatem
enatare: schwimmend entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faliscum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuuentutem
iuventus: Jugend
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
miles
miles: Soldat, Krieger
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
peruasisset
pervadere: durch etwas hindurchgehen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
uictorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum