Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (11)  ›  504

Paucis milites adloquitur; samnitium bella extollit, eleuat etruscos; nec hostem hosti nec multitudinem multitudini comparandam ait; esse praeterea telum aliud occultum; scituros in tempore; interea taceri opus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliud
alius: der eine, ein anderer
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
comparandam
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eleuat
elevare: erheben, aufrichten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscos
et: und, auch, und auch
extollit
extollere: erheben, rühmen, preisen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
scituros
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
taceri
tacere: schweigen, still sein
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum