Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  021

Citati inde retro, qua venerant, pergunt repetere viam; eam quoque clausam sua obice armisque inveniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn916 am 10.08.2019
Gezwungen, umzukehren, versuchten sie, den Weg zurückzugehen, den sie gekommen waren; aber sie stellten fest, dass auch dieser Weg versperrt war, mit Barrieren und bewaffneten Männern.

von fillip.966 am 15.08.2016
Zurückgerufen von dort, auf dem Weg, den sie gekommen waren, machen sie sich daran, den Weg zurückzuverfolgen; diesen finden sie ebenfalls durch seine Sperre und Waffen verschlossen.

Analyse der Wortformen

armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
Citati
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
clausam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inveniunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
obice
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum