Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (4)  ›  168

Aduersus quos publilius consul cum dimicaturus esset, prius adloquendos milites ratus contionem aduocari iussit; ceterum sicut ingenti alacritate ad praetorium concursum est, ita prae clamore poscentium pugnam nulla adhortatio imperatoris audita est; suus cuique animus memor ignominiae adhortator aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adhortator
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatio
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
adhortator
adhortator: Mahner, Eintreiber, EN: encourager, one who encourages/exhorts
adloquendos
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aduocari
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
alacritate
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, EN: eagerness, enthusiasm, ardor, alacrity
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concursum
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicaturus
dimicare: kämpfen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poscentium
poscere: fordern, verlangen
prae
prae: vor, bevor, vorn
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum