Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  005

Nocitura toga, nocitura petuntur militia; torrens dicendi copia multis et sua mortifera est facundia; uiribus ille confisus periit admirandisque lacertis; sed pluris nimia congesta pecunia cura strangulat et cuncta exuperans patrimonia census quanto delphinis ballaena britannica maior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.826 am 17.11.2021
Die schädliche Toga, der schädliche Militärdienst werden gesucht; die reißende Fülle des Sprechens und ihre eigene tödliche Beredsamkeit ist vielen verhängnisvoll; jener Mann, der auf seine Kraft und bewundernswerten Muskeln vertraute, ging zugrunde; aber mit übermäßiger Sorgfalt angesammeltes Geld erdrosselt mehr Menschen, und Reichtum, der alle Vermögen übersteigt, um so viel, wie der britannische Wal größer ist als Delfine.

von carl.9964 am 21.06.2013
Menschen streben nach Karrieren in Politik und Militär, die sie zugrunde richten werden. Viele werden von ihrer eigenen überwältigenden Flut von Worten und tödlicher Beredsamkeit getötet. Ein Mann starb im Vertrauen auf seine Kraft und beeindruckende Muskeln. Aber Geld, das mit zwanghafter Sorgfalt gehäuft wird, erstickt noch mehr Menschen, und Reichtum, der alle geerbten Vermögen übersteigt, ist ebenso gefährlich, wie ein britischer Wal größer ist als Delfine.

Analyse der Wortformen

ballaena
ballaena: EN: whale
britannica
britannicus: EN: British
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
confisus
confidere: vertrauen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
delphinis
delphin: EN: dolphin
delphinus: Delphin
delphis: EN: dolphin
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuperans
exuperare: EN: excel
facundia
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacertis
lacerta: Eidechse
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
mortifera
mortifer: EN: deadly, fatal, death bringing
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
Nocitura
nocere: schaden
patrimonia
patrimonium: väterliches Erbgut
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
petuntur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pluris
plus: mehr
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
strangulat
strangulare: erdrosseln
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
torrens
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum