Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (1)  ›  040

Et quoniam coepit graecorum mentio, transi gymnasia atque audi facinus maioris abollae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abollae
abolla: Umhang, Mantel, EN: cloak (thick wool, for soldiers/peasants), mantle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coepit
coepere: anfangen, beginnen
graecorum
graecus: griechisch
gymnasia
gymnasium: Gymnasium, EN: sports center, EN: secondary school
Et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
transi
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum