Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  040

Et quoniam coepit graecorum mentio, transi gymnasia atque audi facinus maioris abollae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.924 am 12.03.2017
Und da die Erwähnung der Griechen begonnen hat, durchquere die Gymnasien und vernimm das Verbrechen der größeren Abolla.

von maximilian.858 am 04.08.2021
Und da wir die Griechen schon erwähnt haben, lasst uns ihre Schulen besuchen und von einem Verbrechen hören, das einer ihrer bedeutenden Philosophen begangen hat.

Analyse der Wortformen

abollae
abolla: Umhang, Mantel, for soldiers/peasants), mantle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coepit
coepere: anfangen, beginnen
Et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
graecorum
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
gymnasia
gymnasium: Gymnasium
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
transi
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum