Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  656

Nam ut illi quos a poetis accepimus, qui sinus quosdam obsedisse maritimos aut aliqua promunturia aut praerupta saxa tenuisse dicuntur, ut eos qui essent adpulsi navigiis interficere possent, sic iste in omnia maria infestus ex omnibus siciliae partibus imminebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin877 am 07.06.2018
Wie jene Piraten, von denen wir in Gedichten lesen, die Meeresbusen, Landzungen oder steile Klippen besetzten, um vorbeifahrende Schiffe zu überfallen und zu töten, so lauerte dieser Schurke bedrohlich über allen Meeren von verschiedenen Punkten Siziliens aus.

von theodor.i am 17.01.2021
Denn gleichwie jene, die wir von den Dichtern überliefert bekommen haben, welche gewisse Meeresbuchten besetzt oder bestimmte Vorgebirge oder steile Felsen innegehabt haben sollen, um diejenigen zu töten, die mit Schiffen herangebracht wurden, so drohte dieser Mann feindlich in alle Meere aus allen Teilen Siziliens.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adpulsi
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interficere
interficere: umbringen, töten
iste
iste: dieser (da)
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
Nam
nam: nämlich, denn
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
obsedisse
obsidere: bedrängen, belagern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
poetis
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
promunturia
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
siciliae
sicilia: Sizilien
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum