Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (13)  ›  626

Nam ut illi quos a poetis accepimus, qui sinus quosdam obsedisse maritimos aut aliqua promunturia aut praerupta saxa tenuisse dicuntur, ut eos qui essent adpulsi navigiis interficere possent, sic iste in omnia maria infestus ex omnibus siciliae partibus imminebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adpulsi
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interficere
interficere: umbringen, töten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Nam
nam: nämlich, denn
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
obsedisse
obsidere: bedrängen, belagern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
poetis
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
promunturia
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, EN: promontory, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum