Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  656

Nam ut illi quos a poetis accepimus, qui sinus quosdam obsedisse maritimos aut aliqua promunturia aut praerupta saxa tenuisse dicuntur, ut eos qui essent adpulsi navigiis interficere possent, sic iste in omnia maria infestus ex omnibus siciliae partibus imminebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin877 am 07.06.2018
Wie jene Piraten, von denen wir in Gedichten lesen, die Meeresbusen, Landzungen oder steile Klippen besetzten, um vorbeifahrende Schiffe zu überfallen und zu töten, so lauerte dieser Schurke bedrohlich über allen Meeren von verschiedenen Punkten Siziliens aus.

von theodor.i am 17.01.2021
Denn gleichwie jene, die wir von den Dichtern überliefert bekommen haben, welche gewisse Meeresbuchten besetzt oder bestimmte Vorgebirge oder steile Felsen innegehabt haben sollen, um diejenigen zu töten, die mit Schiffen herangebracht wurden, so drohte dieser Mann feindlich in alle Meere aus allen Teilen Siziliens.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
poetis
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
obsedisse
obsidere: bedrängen, belagern
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
promunturia
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adpulsi
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
interficere
interficere: umbringen, töten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
iste
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
siciliae
sicilia: Sizilien
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum