Nam ut illi quos a poetis accepimus, qui sinus quosdam obsedisse maritimos aut aliqua promunturia aut praerupta saxa tenuisse dicuntur, ut eos qui essent adpulsi navigiis interficere possent, sic iste in omnia maria infestus ex omnibus siciliae partibus imminebat.
von robin877 am 07.06.2018
Wie jene Piraten, von denen wir in Gedichten lesen, die Meeresbusen, Landzungen oder steile Klippen besetzten, um vorbeifahrende Schiffe zu überfallen und zu töten, so lauerte dieser Schurke bedrohlich über allen Meeren von verschiedenen Punkten Siziliens aus.
von theodor.i am 17.01.2021
Denn gleichwie jene, die wir von den Dichtern überliefert bekommen haben, welche gewisse Meeresbuchten besetzt oder bestimmte Vorgebirge oder steile Felsen innegehabt haben sollen, um diejenigen zu töten, die mit Schiffen herangebracht wurden, so drohte dieser Mann feindlich in alle Meere aus allen Teilen Siziliens.