Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  722

Mediocrine tandem dolore eos adfectos esse arbitramini?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.839 am 28.08.2023
Glauben Sie, dass sie schließlich von mäßigen Schmerzen betroffen waren?

von evelin.974 am 11.06.2014
Glauben Sie wirklich, dass sie nur leichte Bedrängnis erlitten haben?

Analyse der Wortformen

adfectos
adficere: befallen
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
arbitramini
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
mediocrine
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
mediare: halbieren, zweiteilen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum