Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (5)  ›  213

Tum iste continuo mittit homines certos melitam, scribit ad quosdam melitensis ut ea vasa perquirant, rogat diodorum ut ad illum propinquum suum det litteras; nihil ei longius videbatur quam dum illud videret argentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
det
dare: geben
diodorum
di: Gott
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
litteras
littera: Buchstabe, Brief
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
melitam
melita: Malta, EN: Malta (island)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
diodorum
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
perquirant
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum