Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (1)  ›  023

Qui religiones deorum immortalium retinere vult, ei qui fana spoliarit omnia, qui ex tensarum orbitis praedari sit ausus, inimicus non esse qui potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
deorum
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immortalium
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orbitis
orbita: Wagengleis, Augenhöhle
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedari
praedare: rauben, plündern
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
spoliarit
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tensarum
tendere: spannen, dehnen
tensa: Götterwagen, EN: wagon on which the images of the gods were carried to public spectacles
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum