Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1243

Etenim hoc dico, et magna voce dico, vbicumque hoc factum est, improbe factum est; quicumque hoc fecit, supplicio dignus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.e am 10.09.2013
Ich sage dies deutlich und ich sage es laut: Überall, wo dies geschehen ist, war es falsch; wer auch immer dies getan hat, verdient Bestrafung.

von dorothea.873 am 26.09.2014
Denn wahrlich, ich sage es, und mit lauter Stimme sage ich: Wo immer dies geschehen ist, ist es unrechtmäßig geschehen; wer auch immer dies getan hat, ist strafwürdig.

Analyse der Wortformen

dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
vbicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum