Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  456

Annius fecerat non improbum, non inofficiosum, non inhumanum: quodsi ita fecisset, tamen post illius mortem nihil de testamento illius novi iuris constitui oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra968 am 03.03.2017
Annius hatte nichts Unehrenhaftes, nichts Pflichtwidriges, nichts Unmenschliches getan: und selbst wenn er so gehandelt hätte, sollte nach dem Tod dieses Mannes dennoch keine neuen Rechtsvorschriften bezüglich seines Testaments erlassen werden.

von kimberly.852 am 07.06.2016
Annius hatte nichts Unrechtes, Respektloses oder Grausames getan: und selbst wenn er so gehandelt hätte, hätte nach seinem Tod keine neue Rechtsprechung bezüglich seines Testaments festgelegt werden sollen.

Analyse der Wortformen

Annius
annius: EN: striving
constitui
constituere: beschließen, festlegen
de
de: über, von ... herab, von
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
inofficiosum
inofficiosus: pflichtwidrig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mortem
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oporteret
oportere: beauftragen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum