Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  449

Iure, legibus, auctoritate omnium qui consulebantur testamentum p· annius fecerat non improbum, non inofficiosum, non inhumanum: quodsi ita fecisset, tamen post illius mortem nihil de testamento illius novi iuris constitui oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
consulebantur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
p
p:
annius
annius: EN: striving
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
non
non: nicht, nein, keineswegs
inofficiosum
inofficiosus: pflichtwidrig
non
non: nicht, nein, keineswegs
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mortem
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
constitui
constituere: beschließen, festlegen
oporteret
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum