Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  037

Idem iste praetor monumenta antiquissima, partim regum locupletissimorum, quae illi ornamento urbibus esse voluerunt, partim etiam nostrorum imperatorum, quae victores civitatibus siculis aut dederunt aut reddiderunt, spoliavit, nudavitque omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von TD7 am 21.04.2016
Dieser selbe Prätor da hat alle Denkmäler, teils von den reichsten Königen, teils von unseren Führern, die sie als Sieger dem sizilianische Volk entweder gegeben oder zurückgegeben haben, geraubt und geplündert.

von nora.z am 19.03.2016
Dieser selbige Gouverneur beraubte und vollständig entblößte alle antiken Denkmäler, von denen einige von äußerst wohlhabenden Königen als Schmuck in Städten platziert worden waren, während andere von unseren siegreichen Befehlshabern entweder gegeben oder an sizilianische Gemeinden zurückgegeben worden waren.

von karl.8964 am 06.10.2022
Eben dieser Prätor hat die ältesten Denkmäler, teils von den reichsten Königen, die diese als Zierde für die Städte bestimmt hatten, teils auch von unseren Imperatoren, die sie als Sieger den sizilischen Gemeinschaften gegeben oder zurückgegeben hatten, beraubt und völlig entblößt.

Analyse der Wortformen

antiquissima
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dederunt
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
iste
iste: dieser (da)
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
locupletissimorum
locuples: reich, wohlhabend, begütert
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nudavitque
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ornamento
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
nudavitque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddiderunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regum
rex: König
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
spoliavit
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
victores
victor: Sieger
voluerunt
volvere: wälzen, rollen
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum