Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  081

Tu agris, tu aedificiis, tu argento, tu familia, tu rebus omnibus ornatus et copiosus sis et dubites de possessione detrahere, adquirere ad fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.c am 19.07.2015
Obwohl du reichlich mit Ländereien, Gebäuden, Geld, Dienern und allem anderen ausgestattet sein magst, zögerst du noch immer, einige Besitztümer aufzugeben, um deine Kreditwürdigkeit aufzubauen.

von clara.856 am 01.10.2015
Du mit Feldern, du mit Gebäuden, du mit Silber, du mit Hausscklaven, du mit allen Dingen geschmückt und reich, mögest du sein und mögest du zögern, von Besitz wegzunehmen, zu erwerben auf Treu und Glauben.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
de
de: über, von ... herab, von
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum