Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  065

Catilina consiliis, laboribus, periculis meis circumclusus ac debilitatus subito pertimuerit, sententiam mutaverit, deseruerit suos, consilium belli faciendi abiecerit et ex hoc cursu sceleris ac belli iter ad fugam atque in exilium converterit, non ille a me spoliatus armis audaciae, non obstupefactus ac perterritus mea diligentia, non de spe conatuque depulsus sed indemnatus innocens in exilium eiectus a consule vi et minis esse dicetur; et erunt, qui illum, si hoc fecerit, non improbum, sed miserum, me non diligentissimum consulem, sed crudelissimum tyrannum existimari velint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.i am 06.01.2021
Wenn Catilina, durch meine Pläne, Mühen und Gefahren eingeengt und geschwächt, plötzlich erschrickt, seine Meinung ändert, seine Anhänger verlässt, den Kriegsplan aufgibt und von diesem Weg des Verbrechens und Krieges seinen Pfad zur Flucht und ins Exil wendet, wird man sagen, dass er nicht von mir der Waffen der Kühnheit beraubt, nicht durch meinen Eifer verstört und erschrocken, nicht von Hoffnung und Versuch vertrieben, sondern unverurteilt, unschuldig, vom Konsul durch Gewalt und Drohungen ins Exil geworfen worden sei; und es werden welche sein, die wollen, dass er, wenn er dies tue, nicht als verwerflich, sondern als bemitleidenswert, und ich nicht als der gewissenhafteste Konsul, sondern als der grausamste Tyrann angesehen werde.

von lisa.952 am 18.01.2024
Wenn Catilina, durch meine strategische Planung, harte Arbeit und die Risiken, die ich auf mich genommen habe, in die Enge getrieben und geschwächt, plötzlich die Nerven verliert, seine Meinung ändert, seine Anhänger im Stich lässt, seine Kriegspläne aufgibt und von diesem Pfad des Verbrechens und der Kriegführung abweicht, um ins Exil zu fliehen, werden die Menschen sagen, dass ich ihn nicht seiner Kühnheitswaffen beraubt, nicht durch meine sorgfältige Planung erschreckt und betäubt, nicht seine Hoffnungen und Versuche zerstört habe - stattdessen werden sie sagen, dass ich als Konsul einen unschuldigen, nicht verurteilten Mann durch Drohungen und Gewalt ins Exil getrieben habe. Und es wird solche geben, die, wenn er dies tut, wollen, dass er nicht als Verbrecher, sondern als Opfer gesehen wird, und ich nicht als höchst engagierter Konsul, sondern als grausamer Tyrann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abiecerit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
circumclusus
circumcludere: umschließen, einfassen, umzingeln
conatuque
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
converterit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
crudelissimum
crudelis: grausam
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
de
de: über, von ... herab, von
debilitatus
debilitare: schwächen, entkräften
depulsus
depellere: abwenden, forttreiben
deseruerit
deserere: verlassen, im Stich lassen
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligere: lieben, hochachten, achten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eiectus
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
eiectus: schiffbrüchig, driving out
ejicere: EN: cast/throw/fling/drive out/up, extract, expel, discharge, vomit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugam
fuga: Flucht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indemnatus
indemnatus: unverurteilt
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
Catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
meus: mein
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mutaverit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstupefactus
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
periculis
periculum: Gefahr
perterritus
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
pertimuerit
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
conatuque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
spoliatus
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum