Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (1)  ›  005

Patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 12.05.2013
Merkst du nicht, dass deine Pläne offen darliegen, siehst du nicht, dass deine Verschwörung schon durch die Kentniss von allen diesen in Feseln gelegt wird.

Analyse der Wortformen

coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constrictam
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sentis
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, EN: thorn, briar
sentus: dornig, EN: rough, rugged, uneven
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tua
tuus: dein
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum