Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (3)  ›  130

Habes, ubi ostentes tuam illam praeclaram patientiam famis, frigoris, inopiae rerum omnium, quibus te brevi tempore confectum esse senties.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
confectum
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
famis
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
frigoris
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
Habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inopiae
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostentes
ostentare: hinweisen, EN: show, display
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senties
sentire: fühlen, denken, empfinden
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuam
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum