Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II)  ›  091

Deinde equitatum ad hunc morem constituit qui usque adhuc est retentus, nec potuit titiensium et rhamnensium et lucerum mutare cum cuperet nomina, quod auctor ei summa augur gloria attus navius non erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.a am 28.08.2016
Dann organisierte er die Kavallerie nach einem System, das bis heute noch in Gebrauch ist, und obwohl er es wollte, konnte er die Namen der Titier-, Rhamnischen und Lucerischen Einheiten nicht ändern, weil der berühmte Augur Attus Navius dies nicht billigte.

von nichole.j am 09.08.2020
Dann ordnete er die Kavallerie nach diesem Brauch an, der bis heute beibehalten wurde, und er konnte die Namen der Titienses, Rhamnenses und Luceres nicht ändern, obwohl er es wünschte, weil Attus Navius, ein Augur von höchstem Ruhm, ihm nicht als Unterstützer diente.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ei
ei: ach, ohje, leider
titiensium
ensis: zweischneidiges Langschwert
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
navius
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
titiensium
titius: Titius
titus: EN: Titus
attus
tus: Weihrauch
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum