Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (1)  ›  035

Tatio rege sabinorum foedus icit, matronis ipsis quae raptae erant orantibus; quo foedere et sabinos in civitatem adscivit sacris conmunicatis, et regnum suum cum illorum rege sociavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscivit
adsciscere: annehmen, übernehmen
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conmunicatis
conmunicare: EN: share, EN: communicate, discuss, impart
conmunicari: EN: share
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foedere
foedare: verunstalten
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
icit
icere: treffen
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
matronis
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
orantibus
orare: beten, bitten um, reden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
raptae
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rege
regere: regieren, leiten, lenken
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rege
rex: König
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sociavit
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum