Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (6)  ›  279

Sin quando aut regi iusto vim populus attulit regnove eum spoliavit, aut etiam, id quod evenit saepius, optimatium sanguinem gustavit ac totam rem publicam substravit libidini suae: cave putes aut em mare ullum aut flammam esse tantam, quam non facilius sit sedare quam effrenatam insolentia multitudinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cave
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
gustavit
gustare: kosten, schmecken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effrenatam
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt, EN: unbridled
em
em: da, EN: there! (of wonder)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
id
id: das
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
regnove
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
optimatium
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regi
rex: König
saepius
saepe: oft, häufig
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sedare
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
Sin
sin: wenn aber
spoliavit
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
substravit
substernere: unterstreuen, unterbreiten, unterlegen, darbieten, preisgeben
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum