Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  075

Quis umquam res praeter hunc tragicas paene comice, tristis remisse, severas hilare, forensis scaenica prope venustate tractavit atque ita, ut neque iocus magnitudine rerum excluderetur nec gravitas facetiis minueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard905 am 05.10.2023
Wer außer diesem Mann behandelte je tragische Angelegenheiten fast komisch, traurige Dinge beiläufig, ernste Themen heiter, gerichtliche Materien mit fast theatralischer Anmut, und zwar derart, dass weder der Witz durch die Bedeutung der Sache ausgeschlossen wurde, noch die Ernsthaftigkeit durch Esprit geschmälert ward?

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
comice
comice: EN: in a style suited to comedy
comicus: komisch, komisch, belonging/suited/appropriate to comedy, comedian
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
excluderetur
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
facetiis
facetia: Scherz, joke
forensis
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilare
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
iocus
iocus: Spaß, Scherz
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
minueretur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paene
paene: fast, beinahe, almost
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remisse
remisse: EN: loosely
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scaenica
scaenicus: theatralisch
severas
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
tristis
terere: reiben
tragicas
tragicus: tragisch
tractavit
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tristis
tristis: traurig
venustate
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum