Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (10)  ›  459

Quis neget opus esse oratori in hoc oratorio motu statuque rosci gestum et venustatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratori
orator: Redner, Sprecher
oratorio
oratorius: rednerisch, EN: of an orator
statuque
que: und
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rosci
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
statuque
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, EN: attractiveness, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum