Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  061

Erit autem haec formula stoicorum rationi disciplinaeque maxime consentanea; quam quidem his libris propterea sequimur, quod, quamquam et a veteribus academicis et a peripateticis vestris, qui quondam idem erant, qui academici, quae honesta sunt, anteponuntur iis, quae videntur utilia, tamen splendidius haec ab eis disserentur, quibus, quicquid honestum est idem utile videtur nec utile quicquam, quod non honestum, quam ab iis, quibus et honestum aliquid non utile aut utile non honestum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.9987 am 11.11.2018
Überdies wird diese Formel der Lehre und Vernunft der Stoiker am meisten entsprechen; der wir in diesen Büchern deshalb folgen, weil, obwohl sowohl von den alten Akademikern als auch von Ihren Peripatetikern, die einst dieselben wie die Akademiker waren, das Ehrenwerte vor dem scheinbar Nützlichen gestellt wird, dennoch diese Angelegenheiten von jenen glanzvoller erörtert werden, für die alles Ehrenwerte auch nützlich erscheint und nichts nützlich, was nicht ehrenhaft ist, als von jenen, für die etwas Ehrenhaftes nicht nützlich oder etwas Nützliches nicht ehrenhaft erscheint.

von ahmet.p am 24.11.2013
Dieser Ansatz wird vollständig mit der stoischen Argumentation und Lehre übereinstimmen. Ich verfolge diesen Ansatz in diesen Büchern, weil, obwohl sowohl die alten Akademiker als auch Ihre Peripatetiker (die einst dasselbe wie die Akademiker waren) moralische Güte vor scheinbarer Nützlichkeit stellen, diese Fragen überzeugender von jenen diskutiert werden, die alles Moralische als nützlich und nichts als nützlich betrachten, es sei denn, es ist moralisch, im Gegensatz zu jenen, die denken, dass einige moralische Dinge nicht nützlich oder einige nützliche Dinge nicht moralisch sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
academicis
academicus: EN: academic
aliquid
aliquid: etwas
anteponuntur
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consentanea
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
disciplinaeque
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
disserentur
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
disciplinaeque
equus: Pferd, Gespann
Erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formula
formula: Regel, Form, Formel, set form of words
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
peripateticis
peripateticus: peripatitisch
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quicquid
quicquid: alles was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rationi
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sequimur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
splendidius
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
stoicorum
stoicus: Stoiker
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vestris
vester: euer, eure, eures
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utilia
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum