Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (6)  ›  274

Capessentibus autem rem publicam nihilominus quam philosophis, haud scio an magis etiam, et magnificentia et despicientia adhibenda est rerum humanarum, quam saepe dico, et tranquillitas animi atque securitas, si quidem nec anxii futuri sunt et cum gravitate constantiaque victuri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
an
an: etwa, ob, oder
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anxii
anxius: ängstlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Capessentibus
capessere: hastig ergreifen
constantiaque
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
despicientia
despicere: verachten, herabblicken
despicientia: Verachtung, EN: contempt (for)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
magis
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
philosophis
philosophus: philosophisch, Philosoph
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
constantiaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
securitas
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
si
si: wenn, ob, falls
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille
victuri
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum