Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  282

Sed iis qui habent a natura adiumenta rerum gerendarum, abiecta omni cunctatione adipiscendi magistratus et gerenda res publica est; nec enim aliter aut regi civitas aut declarari animi magnitudo potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.t am 13.04.2014
Diejenigen aber, die von Natur aus Führungsfähigkeiten besitzen, müssen alle Zögerlichkeit beiseitelegen, öffentliche Ämter anstreben und sich an der Staatsführung beteiligen; denn es gibt keine andere Möglichkeit, eine Gemeinschaft zu leiten oder die Größe des Charakters zu offenbaren.

von marina.9913 am 15.09.2020
Diejenigen aber, welche von Natur aus Fähigkeiten zum Handeln besitzen, müssen alle Zögerlichkeit beiseitelegen und sich der Staatsangelegenheiten annehmen; denn anders kann weder die Gemeinschaft regiert noch die Größe des Geistes offenbart werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abiecta
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
adipiscendi
adipisci: erreichen, erlangen
adiumenta
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
declarari
declarare: verkünden
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gerenda
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gerendarum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum