Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  252

Facillime autem ad res iniustas impellitur, ut quisque altissimo animo est, gloriae cupiditate; qui locus est sane lubricus, quod vix invenitur, qui laboribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desideret gloriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.p am 08.08.2017
Je edelmütiger jemand ist, desto leichter kann er von seinem Ruhmesdrang zu ungerechten Handlungen getrieben werden. Dies ist wahrhaft eine gefährliche Situation, da es selten ist, jemanden zu finden, der nach überstandenen Härten und bewältigten Gefahren nicht Ruhm als Belohnung für seine Leistungen erwartet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditis
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
altissimo
altus: hoch, tief, erhaben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
desideret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
impellitur
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
iniustas
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lubricus
lubricus: schlüpfrig
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculisque
periculum: Gefahr
quasi
quasi: als wenn
periculisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum