Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  249

Fortes igitur et magnanimi sunt habendi non qui faciunt, sed qui propulsant iniuriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian925 am 16.06.2016
Als tapfer und großmütig sind daher nicht diejenigen zu betrachten, die Verletzungen begehen, sondern diejenigen, die Unrecht abwehren.

von celina856 am 09.01.2024
Wir sollten Menschen als mutig und edel betrachten, nicht wenn sie Unrecht begehen, sondern wenn sie sich gegen Ungerechtigkeit auflehnen.

Analyse der Wortformen

sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habendi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
magnanimi
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
non
non: nicht, nein, keineswegs
propulsant
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum