Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  181

Alter locus erat cautionis, ne benignitas maior esset quam facultates, quod qui benigniores volunt esse, quam res patitur, primum in eo peccant, quod iniuriosi sunt in proximos; quas enim copias his et suppeditari aequius est et relinqui eas transferunt ad alienos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.949 am 31.05.2024
Ein weiterer Punkt der Vorsicht war, dass Großzügigkeit die eigenen Mittel nicht übersteigen sollte, weil diejenigen, die großzügiger sein wollen, als ihre Umstände erlauben, ihren ersten Fehler bereits dadurch begehen, dass sie ihren Angehörigen Unrecht tun; denn sie übertragen an Fremde die Ressourcen, die billiger sowohl ihren Familienmitgliedern zugestanden als auch für sie zurückgelassen werden sollten.

von mathias.g am 24.09.2023
Ein weiterer Punkt der Vorsicht war, dass das Wohlwollen nicht größer sein sollte als die Mittel, weil diejenigen, die großzügiger sein wollen, als die Umstände es erlauben, zunächst darin fehlen, dass sie ihren Nächsten Unrecht tun; denn für diese Mittel wäre es gerechter, sie diesen zukommen zu lassen und zu belassen, stattdessen überträgt man sie auf Fremde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequius
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
Alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
Alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
benignitas
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
benigniores
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cautionis
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriosi
iniuriosus: ungerecht, insulting
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
peccant
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proximos
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suppeditari
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
transferunt
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum