Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  184

Alter locus erat cautionis, ne benignitas maior esset quam facultates, quod qui benigniores volunt esse, quam res patitur, primum in eo peccant, quod iniuriosi sunt in proximos; quas enim copias his et suppeditari aequius est et relinqui eas transferunt ad alienos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.949 am 31.05.2024
Ein weiterer Punkt der Vorsicht war, dass Großzügigkeit die eigenen Mittel nicht übersteigen sollte, weil diejenigen, die großzügiger sein wollen, als ihre Umstände erlauben, ihren ersten Fehler bereits dadurch begehen, dass sie ihren Angehörigen Unrecht tun; denn sie übertragen an Fremde die Ressourcen, die billiger sowohl ihren Familienmitgliedern zugestanden als auch für sie zurückgelassen werden sollten.

von mathias.g am 24.09.2023
Ein weiterer Punkt der Vorsicht war, dass das Wohlwollen nicht größer sein sollte als die Mittel, weil diejenigen, die großzügiger sein wollen, als die Umstände es erlauben, zunächst darin fehlen, dass sie ihren Nächsten Unrecht tun; denn für diese Mittel wäre es gerechter, sie diesen zukommen zu lassen und zu belassen, stattdessen überträgt man sie auf Fremde.

Analyse der Wortformen

Alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cautionis
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
benignitas
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
benigniores
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
peccant
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniuriosi
iniuriosus: ungerecht, insulting
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proximos
proximus: der nächste
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
suppeditari
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
aequius
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
transferunt
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum