Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  204

Atticus: ita mehereule attendi, nec satis intellexi quid sibi lex aut quid verba ista vellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.l am 21.09.2022
Atticus: Ja, ich habe wirklich aufmerksam zugehört, aber ich konnte nicht ganz verstehen, was das Gesetz oder diese Worte bedeuten sollten.

von niko.p am 27.05.2014
Atticus: Wahrhaftig, bei Hercules, ich habe aufgepasst, und doch verstand ich nicht hinreichend, was das Gesetz oder was diese Worte eigentlich wollten.

Analyse der Wortformen

attendi
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
intellexi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ista
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum