Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (III) (4)  ›  163

Atticus: ille vero etsi tuus est totus ordo, gratissimamque memoriam retinet consulatus tui, pace tua dixerim: non modo censores sed etiam iudices omnes potest defatigare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
gratissimamque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
defatigare
defatigare: völlig ermüden
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
gratissimamque
que: und
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuus
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum